información
Me dedico a adaptar fanfics de K-pop del inglés al español, cuidando que cada historia mantenga su esencia, sus emociones y la forma en que los personajes conectan con los lectores. No se trata solo de traducir palabras; busco que las historias se sientan naturales en español, como si hubieran sido escritas originalmente en nuestro idioma.
En mi perfil puedes encontrar adaptaciones completas, así como fragmentos destacados, escenas memorables y curiosidades de los personajes o grupos que aparecen en las historias. También comparto recomendaciones de fanfics que considero imperdibles, para que otros fans descubran contenido increíble.
Mi motivación nace del amor por el K-pop y por las historias que nos hacen sentir, reír o emocionarnos. Hago esto solo por diversión, para que más fans puedan disfrutar de historias que de otra manera no podrían leer por el idioma. Cada lector que lee, comenta o comparte mis adaptaciones contribuye a que la experiencia sea más divertida y enriquecedora.
preguntas frecuentes
Aquí respondemos a las dudas más comunes que surgen sobre mis adaptaciones y el trabajo detrás de ADAPTACIONES WTPD SARANG. Si tienes alguna otra pregunta, no dudes en contactarnos.
¿traducís o adaptás?
Hago adaptaciones, no traducciones literales. Eso significa que mantengo la esencia y emoción de la historia, pero adapto el idioma para que se lea natural en español.
.
¿respetás a los autores originales?
¡Siempre! Todo el crédito es para los autores originales, solo traigo sus historias al español para que más fans puedan disfrutarlas.
.
¿modificás las historias?
Solo lo necesario para que el español fluya y las emociones se mantengan. No cambio el argumento ni los personajes.
.
¿qué grupos o fandoms adaptás?
Principalmente K-pop (BTS, Stray Kids, ATEEZ, etc.).
.
¿cómo puedo leer tus adaptaciones?
Todas están en Wattpad y en esta página, organizadas para que puedas encontrarlas fácil por historia o grupo.
.
¿podés aceptar pedidos de adaptaciones?
Depende de la disponibilidad, pero suelo priorizar fanfics que ya tienen popularidad o que me parecen muy interesantes, aun así, sí acepto pedidos.
.
la inspiración detrás de las adaptaciones
Todo comenzó porque, siendo fan de K-pop, encontraba fanfics increíbles en inglés que no todos podían disfrutar por la barrera del idioma. Me di cuenta de que muchas historias que me emocionaban o me hacían reír quedaban fuera del alcance de otros fans, y eso me motivó a adaptarlas al español.
Cada adaptación nace de ese amor por las historias y por los personajes: busco que las emociones originales, los giros dramáticos y los momentos memorables se sientan igual de intensos en español. Lo que me inspira no son solo los fanfics, sino la posibilidad de que más personas puedan vivir esas emociones, comentar, compartir y formar parte de la comunidad. Yo, al ser española-inglesa, entiendo bien el inglés.